Saltar para: Post [1], Comentários [2], Pesquisa e Arquivos [3]




Pwapo

por jpt, em 29.01.07

Os miúdos seguem-no enquanto repetem "pwapo", "pwapo", sorridentes, brincando. Os homens, maduros de jovens, respeitam-no de "pwapo", interpelam-no como "pwapo" e, até, pedem-lhe pequenos algos via "pwapo". Costas já bem voltadas ele encontra espelho, outro, vero, não metáfora. Olha-se cabelo, olha-se barba rala, olha-se olhos, olha "pwapo". Olha o agora, o já, "pwapo". Escreve-o, "pwapo". Escreve-se "pwapo".

Autoria e outros dados (tags, etc)

Tags:

publicado às 21:28


9 comentários

Sem imagem de perfil

De Egidio Vaz a 30.01.2007 às 11:21

De volta ou de passagem?
Em todo caso, bem vindo
Sem imagem de perfil

De Nkhululeko a 30.01.2007 às 22:38

tradução, "pwapo"? Abraço
Sem imagem de perfil

De Lutz a 31.01.2007 às 14:04

"pwapo" = "velho"?
Sem imagem de perfil

De Carlos Gil a 31.01.2007 às 18:07

bem regressado, "pwapo"
Sem imagem de perfil

De Anonymous a 31.01.2007 às 20:44

pwapo=mantorras
Sem imagem de perfil

De Marco a 31.01.2007 às 22:23

pwapo = tio?
Sem imagem de perfil

De Anonymous a 01.02.2007 às 23:04

bom regresso. está desculpado
diamantino
Sem imagem de perfil

De JPT a 02.02.2007 às 08:11

h'a um excesso(?) de velhice integrada no pwapo (a melhor traducao, nao literal, seria tio-avo). obrigado por aparecerem
Sem imagem de perfil

De Filipe M. Reis a 02.02.2007 às 13:00

Saudações jpt, ou como se diz por aí, estamos juntos.

comentar postal



Bloguistas







Tags

Todos os Assuntos